Překlad "твоята тайна" v Čeština


Jak používat "твоята тайна" ve větách:

И така нека да чуем твоята тайна.
Tak si poslechněme to tvé tajemství.
Макс, бях толкова зает да се ядосвам, че майка ти почина, че не ми каза тайната си, твоята тайна.
Maxi byl jsem pořád naštvaný na tvou matku, že odešla. A že mi neřekla své tajemství, tvé tajemství.
И още когато бяхме деца, дори преди да узная твоята тайна, винаги съм бил твоята сянка...
Už když jsme byli děti, ještě předtím, než jsem znal tvý tajemství, - Jsem byl v tvým stínu. - To není pravda.
Кларк, слушай, ти ми каза за твоята тайна, защото съм ти приятел. И понякога не е лесно.
Clarku, řekls mi svý tajemství, protože jsem tvůj kámoš, a to občas není snadný.
Съжалявам, че не можеш да се измъкнеш от твоята тайна, Тру.
Je mi líto, pokud nemůžeš uniknout svému tajemství, Tru.
Но преди това ти ще ми покажеш твоята тайна.
Ale nejdřív mi musíš ukázat svoje velké tajemství.
Това ли е твоята тайна, защото, докато седях тук се чудех какво ти има.
Protože jak tu sedím, snažím se přijít na to, co s tebou je. Oh, hodně, věř mi.
Ти си възпитано куче и това ще е твоята тайна самоличност.
Koukni, ty jsi přívětivý pes a toto je tvá tajná totožnost.
И ми каза - изглеждаш страхотно Каква е твоята тайна?
Řekla mi: "Tvoje tvář září. Jaké je tvoje tajemství?"
знам, че не говорим за моя живот, но твоята тайна е и моя.
A vím, že nemluvíme o mém životě, ale tvoje tajemství je taky moje.
И тази тайна, твоята тайна ми вдига кръвното.
A z tohohle tajemství, toho, které se týká tebe, mám vysoký krevní tlak.
Но това не е твоята тайна.
Synu, o tohle tajemství se nemůžeš podělit.
Дали приемам почетен докторат, или изпълнявам градски арест, хората все ме питат "Сю, каква е твоята тайна?"
Ať už při přebírání čestného doktorátu, nebo při hlídání sousedství, ptají se: "Sue, v čem je tvé tajemství?"
Как ще се почувстваш, ако всички научат твоята тайна?
Jaký je to pocit, když každý zná tvé tajemství?
Как би се чувствала ако всички знаеха твоята тайна?!
Jak by ses cítila, kdyby každý znal tvoje tajemství?
Защото е мислел, че Чарли се е навъртал наоколо и ако хората са надзиравали Чарли, то и те ще разберат твоята тайна.
Protože si myslel, že Charlie slídí okolo a když někdo slídil kolem Charlieho, mohl přijít i na tvoje tajemství.
Тук си за да се увериш, че няма да кажа на никой твоята тайна.
Jsi tady protože se chceš ujistit, že nikomu neřeknu tvoje tajemství.
Твоята тайна е безопасно с мен
Tvé tajemství je u mě v bezpečí, Tomíku.
Защото знаеше, че ако той ти прочете ума щеше да знае твоята тайна.
Protože pokud by přečetl tvé myšlenky, věděl by tvé tajemství.
Да споделим ли твоята тайна за вечна средна възраст?
Podělíme se o tvé tajemství věčného středního věku?
Разбери какв искаш, Мати, защото ми писна да бъда твоята тайна.
Rozmysli si, co chceš, Matty, protože už mě nebaví být tvým tajemstvím.
Каза ми твоята тайна, това е моята.
Řekla jsi mi své tajemství. Tohle je moje.
Сега, ще разбера твоята тайна, и ще ти взема всичко.
Já teď hodlám zjistit tvoje tajemství a vezmu tobě všechno.
Помисли само... с твоята тайна формула и моята невероятна магия, няма нещо, което да не можем да направим.
Pomysli si, že s tvým tajným receptem a s mými úžasnými kouzly není nic, co bychom nedokázali.
Имам предвид, дали тя знае как да бъде внимателна с твоята тайна?
Chci říct... Ví, jak opatrná musí být s tvým tajemstvím?
Информацията, която доведе шестте убийства, която твоята тайна агенция извърши, в отговор на бомбардировката в Лангли.
Takové, které by vedly k těm šest vraždám, které vaše tajná služba po celém světě spáchala jako odpověď za útok na Langley.
Пазих твоята тайна и беше много трудно.
Tvé tajemství jsem uchovala, ale bylo to těžké.
Не забравяй, Марсел, че ти живееш в този град по волята на тези, които знаят твоята тайна и те подкрепят.
Nikdy nezapomínej, Marceli, že v tomto městě žijete jen z milosti těch, kteří znají vaše tajemství a kteří vás tolerují.
Само един човек в шоуто е знаел твоята тайна.
Jen jeden člověk v pořadu to vaše tajemství znal.
Това твоята тайна ли е, помощник?
Hele, to je to tvoje tajemství?
Твоята тайна е в безопастност с мен.
Tvoje tajemství je u mě v bezpečí.
А твоята тайна рецепта за пица?
A ten tajný recept na omáčku na pizzu?
Джак, сигурна съм, че си живял добър живот но не мога да си представя, че твоята тайна е като моята.
Jacku, jsem si jistá, že jsi prožil zajímavý život, ale neumím si představit, že by tvé tajemství bylo takové jako mé.
Но знаеш, че твоята тайна ще я отнеса в гроба, нали?
Kromě tebe. Víš, že tvoje tajemství si vezmu do hrobu, žejo?
До момента, в който научих твоята тайна.
Dokud jsem se nedozvěděl tvé tajemství.
Твоята тайна е, че винаги трябва да спасиш всички.
Vaším tajemstvím je, že vždy musíte všechny zachránit.
Безопасността на нацията е по-важна от твоята тайна.
Bezpečí země je důležitější, než tvoje soukromí.
И сега твоята тайна е запазена отново.
Sahal si pro zbraň. A teď je tvoje tajemství zase v bezpečí.
Какво да правя с твоята тайна?
Co mám s tvým tajemstvím dělat?
Tова твоята тайна за успокоение ли е?
To je vaše tajemství, proč jste vždycky tak klidný?
Каква е твоята тайна за дълъг щастлив живот?
"Jaká je vaše tajemství pro dlouhý šťastný život?"
0.65208315849304s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?